
"Think about what you have read about language learning or language use and any explicit and/or implicit messages you have heard about language? And what have you seen and heard in your fieldwork and mentoring experiences?"
"How do these different “voices” contribute to your understanding of the bilingual education issues? How does this impact the education of linguistic minority students?"
One thing that I have heard repeatedly in my field work is bilingual conversation amongst students. There have been times at St. Martin de Porres where kids will be talking to me in conversational English and then will switch into conversational Spanish. These students do not struggle to speak in English, and yet they will still bring in a few Spanish words into our conversation. I can’t help but notice that this has occurred more than a few times. I feel that the students who switch between English and Spanish do it to form a closer connection between me and the student. These students know that I can speak both Spanish and English and I can’t help but wonder if they speak to me in Spanish to create a friendlier conversation between us. I feel that they aim to establish a sense of cultural familiarity with me.
